Øê | ¡¼¸Æ¡½º¸¸®(ØÓÍÚÕÎ麰õÕðúù¾âÙ çéÍÚñýìé); ¸Þ¹Ð(ûÚØê); µ¹±Í¸®(æØØê); ±Í¸®(ϺØê) ÕÎ(¿Ã·¡) + 夂(µÚÁ®¿ÃÄ¡) [ °£Ã¼ÀÚ : 麦 ] 0ȹ (ÃÑ11ȹ) 3±Þ 3±Þ ÁØ4±Þ 3±Þ barley «Ð«¯¡¤«ß«ã«¯¡¤ªàª® mài
|
|||||||
|
¡¼ÀÍ¡½º¸¸´°Ü(ØêÍÚ÷òáïíº) Øê(º¸¸®¸Æ) + 弋(ÁÖ»ìÀÍ) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 䴬 ] 3ȹ (ÃÑ14ȹ) bran of barley «è«¯¡¤ªàª®ª«ª¹ yì |
||
¡¼À硽´©·è(ÏÕ) Øê(º¸¸®¸Æ) + î¦(ÀçÁÖÀç) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 䴭 ] 3ȹ (ÃÑ14ȹ) cái |
||
¡¼»ê¡½´©·è(餅ÏÕ) Øê(º¸¸®¸Æ) + ߣ(¸þ»ê) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 䴮 ] 3ȹ (ÃÑ14ȹ) shàn |
||
¡¼È꡽º¸¸® ½Î¶ó±â(˳) Øê(º¸¸®¸Æ) + Ë÷(±¸°ÉÇÒ°É) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 麧 ] 3ȹ (ÃÑ14ȹ) broken barley «±«Ä¡¤ªÄªÖªàª¶ gē, hé, xié |
||
¡¼¸Á¡½º¸¸®±î¶ô(ØêØÓ) (ØÓÀÇ áÔí®) Øê(º¸¸®¸Æ) + ØÌ(¸ÁÇÒ¸Á) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 𪌁 ] 3ȹ (ÃÑ14ȹ) awn «Ü«¦¡¤ªÎª® máng |
||
¡¼Å¹¡½¶±(Ü¿) Øê(º¸¸®¸Æ) + 乇(ºÎŹÇÒŹ) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 𪌂 ] 3ȹ (ÃÑ14ȹ) tuō |
||
|
¡¼È¦¡½º¸¸®°³¶±(Ü¿áÕ) Øê(º¸¸®¸Æ) + Ú¨(¸»¹°) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 䴯 ] 4ȹ (ÃÑ15ȹ) hū |
||
¡¼¼Ó¡½¼º(àó) ¡¼ÀÍ¡½º¸¸´°Ü(ØêÍÚ÷òáïíº) (䴬°ú ÔÒí®) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 䴰 ] 4ȹ (ÃÑ15ȹ) shū, shú, yì |
||
¡¼ÃÊ¡½Â𠺸¸´°¡·ç(ñúØêà÷àÚ) Øê(º¸¸®¸Æ) + á´(ÀûÀ»¼Ò) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 麨 ] 4ȹ (ÃÑ15ȹ) flour of steamed «·«ç«¦¡¤ªàª®ª³ª¬ª· chǎo |
||
¡¼ºÎ¡½¹Ð±â¿ï(á³ØêàÚù«) Øê(º¸¸®¸Æ) + Üý(Áö¾ÆºñºÎ) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 麩 ] [ °£Ã¼ÀÚ : 麸 ] 4ȹ (ÃÑ15ȹ) wheat bran «Õ¡¤ªÕª¹ªÞ fū
|
||||||||
¡¼¸é¡½¹Ð°¡·ç(ØêØÇ); [úÞ] ±¹¼ö(è®飩) Øê(º¸¸®¸Æ) + 丏(°¡¸±¸é) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 麪 ] 4ȹ (ÃÑ15ȹ) wheat flour «Ù«ó¡¤«á«ó¡¤ªàª®ª³ miàn
|
||||||||
¡¼¸é¡½¹Ð°¡·ç(ØêØÇ); ±¹¼ö (麪°ú ÔÒí®) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 麫 ] [ °£Ã¼ÀÚ : 面 ] 4ȹ (ÃÑ15ȹ) miàn |
||
¡¼³³¡½°¡Áö·±È÷ ²÷´Ù(-ð¥) Øê(º¸¸®¸Æ) + Ò®(¾È³») [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 𪌅 ] 4ȹ (ÃÑ15ȹ) nà |
||
¡¼°Å¡½º¸¸® ÂßÁ¤ÀÌ(ØêÜôà÷) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 𪌆 ] 4ȹ (ÃÑ15ȹ) qú |
||
¡¼ºñ¡½ººÀº º¸¸´°¡·ç(𪍑) Øê(º¸¸®¸Æ) + Ýï(°ßÁÙºñ) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 𪌈 ] 4ȹ (ÃÑ15ȹ) parched «Ò¡¤ªàª®ª³ª¬ª· bǐ |
||
¡¼µÎ¡½º¸¸®(Øê) Øê(º¸¸®¸Æ) + Ôà(¸»µÎ) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 𪌉 ] 4ȹ (ÃÑ15ȹ) dǒu |
||
¡¼¾ó¡½´©·è(ñÐØÚÏÕ) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 𪌊 ] 4ȹ (ÃÑ15ȹ) yeast «±«Ä¡¤ª³ª¦ª¸ niè |
||
|
¡¼Å¸¡½¶±(Ü¿); ¸ÔÀÌ(ìÈ) Øê(º¸¸®¸Æ) + 它(´Ù¸¦Å¸) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 䴱 ] 5ȹ (ÃÑ16ȹ) tuō, tuó |
||
¡¼¸»¡½¹Ð°¡·ç(麪); ½Ò°¡·ç(Ú·àÚ) Øê(º¸¸®¸Æ) + ØÇ(³¡¸») [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 䴲 ] 5ȹ (ÃÑ16ȹ) wheat flour «Þ«Ä¡¤ªàª®ª³ mò |
||
¡¼È°¡½´©·è À̸§(ÏÕÙ£) Øê(º¸¸®¸Æ) + úë(±¸¸ÛÇ÷) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 䴳 ] 5ȹ (ÃÑ16ȹ) huá, hè |
||
¡¼Ã¸¡½Â÷Á¶(黏áØ) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 䴴 ] 5ȹ (ÃÑ16ȹ) glutinous millet «Á«ç«¦¡¤ªâªÁª¢ªï tiè |
||
¡¼ºÎ¡½¹Ð±â¿ï(á³ØêàÚù«) (麩¿Í ÔÒí®) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 麬 ] 5ȹ (ÃÑ16ȹ) fū |
||
¡¼Æ÷¡½°æ´Ü(ìÈ); ¸éº¸(麪麭); ¹Ð°¡·ç ¶± Øê(º¸¸®¸Æ) + øÐ(½ÒÆ÷) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 麭 ] 5ȹ (ÃÑ16ȹ) bread «Û«¦¡¤ª³ªÊªâªÁ pào |
||
¡¼°Å¡½º¸¸®Á×(ØêÊöñÔ); º¸¸®¹ä(í´ØêÚù) Øê(º¸¸®¸Æ) + ËÛ(°¥°Å) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 麮 ] 5ȹ (ÃÑ16ȹ) barley gruel ««ç¡¤ªàª®ª¬ªæ qù |
||
¡¼°Å¡½°úÀÚ(ÚÌÜ¿) Øê(º¸¸®¸Æ) + ËÝ(Ŭ°Å) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 𪌖 ] 5ȹ (ÃÑ16ȹ) cake ««ç¡¤ªªª³ª· jù |
||
¡¼¸ð¡½º¸¸®(Øê) Øê(º¸¸®¸Æ) + ܧ(°í±òº¯) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 𪌚 ] 5ȹ (ÃÑ16ȹ) móu |
||
|
¡¼º´¡½º¸¸®¶±(ØêÜ¿) Øê(º¸¸®¸Æ) + 并(¾î¿ì¸¦º´) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 䴵 ] 6ȹ (ÃÑ17ȹ) bǐng |
||
¡¼±¹¡½´©·è(ñÐÙ½) (ÏÕ°ú ÔÒí®) Øê(º¸¸®¸Æ) + ÍØ(±ÁÀ»°î) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 麯 ] 6ȹ (ÃÑ17ȹ) qū |
||
¡¼¸ð¡½°¥º¸¸®; ´ë¸Æ(ÓÞØêçéÍÚñýíþ) (ͯëåÀº ¹«) Øê(º¸¸®¸Æ) + Ù¿(¼Ò¿ï¸ð) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 麰 ] 6ȹ (ÃÑ17ȹ) barley «Ü«¦¡¤ªªªªªàª® móu |
||
¡¼µ¿¡½¶±(餅áÕ) Øê(º¸¸®¸Æ) + ÔÒ(°°À»µ¿) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 𪌢 ] 6ȹ (ÃÑ17ȹ) tóng |
||
¡¼°Ý¡½º¸¸® ½Î¶ó±â(Øê÷ò) Øê(º¸¸®¸Æ) + ÊÀ(°¢°¢°¢) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 𪌣 ] 6ȹ (ÃÑ17ȹ) gé |
||
|
¡¼ºÀ¡½Âð ´©·è(í´ÏÕ); ººÀº º¸¸®(è¢Øê) Øê(º¸¸®¸Æ) + 夆(²øºÀ) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 䴶 ] 7ȹ (ÃÑ18ȹ) péng |
||
¡¼È¥¡½º¸¸®´©·è(ØêÏÕ) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 䴷 ] 7ȹ (ÃÑ18ȹ) hún |
||
¡¼ºÎ¡½º¸¸´°Ü(ØêÊÃ) Øê(º¸¸®¸Æ) + Ý¡(¹Ì»ÜºÎ) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 䴸 ] 7ȹ (ÃÑ18ȹ) fū |
||
¡¼ºÎ¡½¹Ð±â¿ï(á³ØêàÚù«) (麩¿Í ÔÒí®) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 麱 ] 7ȹ (ÃÑ18ȹ) fū |
||
¡¼ÇÑ¡½º¸¸´°¡·ç(ØêÝÏ) Øê(º¸¸®¸Æ) + úæ(³ªÅ¸³¯Çö) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 麲 ] 7ȹ (ÃÑ18ȹ) barley flour «««ó¡¤ªàª®ª³ xiàn |
||
¡¼°ß¡½º¸¸®Â¤(ØêÍË) Øê(º¸¸®¸Æ) + 肙(À屸¹ú·¹¿¬) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 𪌭 ] 7ȹ (ÃÑ18ȹ) barley straw «±«ó¡¤ªàª®ªïªé juān |
||
¡¼»ç¡½»¨Àº º¸¸®(áïØê) Øê(º¸¸®¸Æ) + ÞÞ(¸ð·¡»ç) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 𪌮 ] 7ȹ (ÃÑ18ȹ) shā |
||
¡¼¼Ö¡½º¸¸´°¡·ç(ØêÝÏ) (𪍛°ú ÔÒí®) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 𪌯 ] 7ȹ (ÃÑ18ȹ) sù |
||
¡¼ÆС½½Î¶ó±â º¸¸®(àÚØê) Øê(º¸¸®¸Æ) + 孛(»ìº°ÆÐ) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 𪌰 ] 7ȹ (ÃÑ18ȹ) bó |
||
¡¼¸®¡½º¸¸®¼ú(ØêñÐ) Øê(º¸¸®¸Æ) + ××(À̷ο︮) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 𪌱 ] 7ȹ (ÃÑ18ȹ) barley wine «ê¡¤ªàª®ª¶ª± lí |
||
¡¼¶ó¡½Á¶Á×(áØñÔ); º¸¸®Á×(ØêñÔ) Øê(º¸¸®¸Æ) + 寽(ÃëÇÒ·ü) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 𪌳 ] 7ȹ (ÃÑ18ȹ) barley flour «é¡¤ªàª®ª«ªæ luò |
||
|
¡¼°ú¡½¹Ð´©·è(á³ØêÏÕ) Øê(º¸¸®¸Æ) + Íý(¿¸Å°ú) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 䴹 ] 8ȹ (ÃÑ19ȹ) guǒ, huà |
||
¡¼ºÎ¡½¹Ð°¡·ç¶±(á³ØêÝÏÜ¿) Øê(º¸¸®¸Æ) + 咅(ħºÎ) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 䴺 ] 8ȹ (ÃÑ19ȹ) wheat flour cake «Û«¦¡¤ª³ªàª®ª³ªâªÁ bù, cǎi, chàn |
||
¡¼¸®¡½ººÀº º¸¸®(õ¤Øê) ××(À̷ο︮) + Øê(º¸¸®¸Æ) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 䴻 ] 8ȹ (ÃÑ19ȹ) parched barley «ê¡¤ªàª®ª³ª¬ª· lí |
||
¡¼ÀÜ¡½º¸¸®(Øê) Øê(º¸¸®¸Æ) + 戔(½×ÀÏÀü) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 䴼 ] 8ȹ (ÃÑ19ȹ) chǎn, chàn |
||
¡¼ºñ¡½´©·è(ÏÕ) Øê(º¸¸®¸Æ) + Ýä(³·À»ºñ) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 䴽 ] 8ȹ (ÃÑ19ȹ) pí, bài |
||
¡¼·¡¡½¹Ð(á³Øê) Øê(º¸¸®¸Æ) + ÕÎ(¿Ã·¡) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 麳 ] 8ȹ (ÃÑ19ȹ) wheat «é«¤¡¤ª³ªàª® lái |
||
ÏÕ | ¡¼±¹¡½´©·è(ñÐÙ½:¼úÀ» ºú´Â ¿ø·á); ¼ú(ñÐ); ½Å±¹(å·Ù£ãêÏÕ); ²É À̸§(ü£Ù£); ¼º(àó) Øê(º¸¸®¸Æ) + 匊(¿òÄѶ㱹) 8ȹ (ÃÑ19ȹ) malt ««¯¡¤ª³ª¦ª¸ qū
|
|||||||
¡¼±¹¡½´©·è(ñÐÙ½) (ÏÕÀÇ å²í®) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 麹 ] 8ȹ (ÃÑ19ȹ) qū |
||
¡¼µµ¡½º¸¸®¶±(ØêÜ¿) Øê(º¸¸®¸Æ) + 匋(Áú±×¸©µµ) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 𪌼 ] 8ȹ (ÃÑ19ȹ) barley-cake «È«¦¡¤ªàª®ªâªÁ táo |
||
¡¼È¥¡½½Òº¸¸®(Ø£Øê) Øê(º¸¸®¸Æ) + Íà(¸º°ï) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 𪌽 ] 8ȹ (ÃÑ19ȹ) rye «³«ó¡¤ªÏªÀª«ªàª® hún |
||
¡¼ºñ¡½¸»¸° ¹ä(糒); ¹Ì¼ý°¡·ç(Ëë糗) (糒¿Í ÔÒí®) Øê(º¸¸®¸Æ) + 备(°®Ãâºñ) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 𪌾 ] 8ȹ (ÃÑ19ȹ) bèi |
||
¡¼±â¡½¶±(Ü¿áÕ) Øê(º¸¸®¸Æ) + Ðì(±×±â) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 𪍀 ] 8ȹ (ÃÑ19ȹ) qí |
||
¡¼·Ï¡½Àüº´(í´Ü¿) Øê(º¸¸®¸Æ) + 彔(³ª¹«»õ±æ·Ï) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 𪍄 ] 8ȹ (ÃÑ19ȹ) lù |
||
¡¼¾ß¡½¹Ð±â¿ï(礱Øêù«) Øê(º¸¸®¸Æ) + å¨(¹ã¾ß) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 𪍅 ] 8ȹ (ÃÑ19ȹ) bran «è¡¤ª³ªàª®ªÎªÕ yè |
||
¡¼ÃÊ¡½¹Ì¼ý°¡·ç(糗); ¾ç½Ä(ÕÛ) ¡¼¸Æ¡½»õ À̸§(ðèÙ£) Øê(º¸¸®¸Æ) + 隹(»õÃß) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 𪍇 ] 8ȹ (ÃÑ19ȹ) chǎo, mài |
||
¡¼º´¡½º¸¸®¶±(ØêÜ¿) (䴵°ú ÔÒí®) Øê(º¸¸®¸Æ) + Ü´(¾î¿ì¸¦º´) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 䴵 ] 8ȹ (ÃÑ19ȹ) bǐng |
||
|
Øý | ¡¼¸é¡½¹Ð°¡·ç(ØêØÇ); ±¹¼ö(è®飩) (麪ÀÇ áÔí®) Øê(º¸¸®¸Æ) + Øü(³¸¸é) [ °£Ã¼ÀÚ : 面 ] 9ȹ (ÃÑ20ȹ) 1±Þ 1±Þ 1±Þ 1±Þ wheat flour; noodles «Ù«ó¡¤«á«ó¡¤ªàª®ª³ miàn |
|
¡¼¸é¡½¹Ð°¡·ç(ØêØÇ); ±¹¼ö(è®飩) (ØýÀÇ å²í®) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 麺 ] 9ȹ (ÃÑ20ȹ) miàn |
||
¡¼¼Ý¡½Á¶Á×(áØñÔ) Øê(º¸¸®¸Æ) + 咼(ÀÔºñ¶Ô¾îÁú±¥) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 𪍌 ] 9ȹ (ÃÑ20ȹ) gruel of millet seed «·¡¤ª¢ªïª«ªæ suò |
||
¡¼ºÎ¡½º¸¸® µÎ¹ø ³ª´Ù(Øêî¢ßæ) Øê(º¸¸®¸Æ) + ݶ(ÁüÁúºÎ) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 𪍏 ] 9ȹ (ÃÑ20ȹ) fù |
||
¡¼ÃÊ¡½ººÀº º¸¸´°¡·ç(麨) Øê(º¸¸®¸Æ) + õÜ(µÎ¸ñÃß) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 𪍑 ] 9ȹ (ÃÑ20ȹ) parched barley flour «·«ç«¦¡¤ªàª®ª³ª¬ª· chāo |
||
¡¼¸ð¡½º½º¸¸®(õðØê) 敄(Èû¾µ¹«) + Øê(º¸¸®¸Æ) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 𪍓 ] 9ȹ (ÃÑ20ȹ) móu, mào |
||
¡¼»è¡½¸»¸° ¶±(ËëÜ¿) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 𪍔 ] 9ȹ (ÃÑ20ȹ) dry rice-cake «µ«¯¡¤ªÛª·ªâªÁ suǒ |
||
|
¡¼Â÷¡½º¸¸®¸¦ Âö´Ù(بØê) Øê(º¸¸®¸Æ) + ó¬(¾î±ß³¯Â÷) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 䴾 ] 10ȹ (ÃÑ21ȹ) cuó, cuò, yè, zhěn, zǐ |
||
¡¼¸ù¡½°õÆÎÀÌ°¡ »ý±ä ´©·è(êóëýÏÕ); ½Î¶ó±â(糏) Øê(º¸¸®¸Æ) + 冡(µ¤À»¸ù) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 䴿 ] 10ȹ (ÃÑ21ȹ) yeast «â«¦¡¤ª³ª¦ª¸ méng |
||
¡¼¼â¡½¹Ð°¡·ç¸¦ ¸¸µé´Ù(á³ØêàÚñý覈) Øê(º¸¸®¸Æ) + (Á¶°¹¼Ò¸®¼Ý) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 䵀 ] 10ȹ (ÃÑ21ȹ) suǒ |
||
¡¼¼³¡½¹«°Å¸®(舂æ®) ¡¼¼Ö¡½º¸¸´°¡·ç(ØêÝÏ) Øê(º¸¸®¸Æ) + àÚ(°¡·ç¼³) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 𪍛 ] 10ȹ (ÃÑ21ȹ) rice-grits; bran «»«Ä¡¤ªÄªª¢ªÞªê sù, xiè |
||
¡¼¿Â¡½´©·è(ÏÕ) Øê(º¸¸®¸Æ) + 昷(¾îÁú¿Â) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 𪍝 ] 10ȹ (ÃÑ21ȹ) yùn |
||
¡¼°î¡½´©·è(ÏÕ) ÊÃ(²®Áú°¢) + Øê(º¸¸®¸Æ) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 𪍠 ] 10ȹ (ÃÑ21ȹ) kū |
||
¡¼¹Ú¡½¶±(Ü¿) Øê(º¸¸®¸Æ) + 尃(ÆîºÎ) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 𪍡 ] 10ȹ (ÃÑ21ȹ) bó |
||
|
¡¼À塽¹Ð°¡·ç°¡ ½â´Ù(Øýݯø¨) Øê(º¸¸®¸Æ) + íâ(Àå¼öÀå) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 䵁 ] 11ȹ (ÃÑ22ȹ) qiàng |
||
¡¼Àû¡½¹Ð°¡·ç(á³ØêÝÏ) Øê(º¸¸®¸Æ) + 啇(¹Øµ¿Àû) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 䵂 ] 11ȹ (ÃÑ22ȹ) wheat flour «Æ«¡¤ªàª®ª³ zhí |
||
¡¼¿À¡½ºº´Ù(Ëëï¡); ÂØ¾î ¸»¸®´Ù(øí) çù(³î¿À) + Øê(º¸¸®¸Æ) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 䵅 ] 11ȹ (ÃÑ22ȹ) parch «´«¦¡¤ªËªë áo |
||
¡¼¸®¡½¹Ð°¡·ç ¿ÏÀÚ À½½Ä À̸§(Øý麶) Øê(º¸¸®¸Æ) + 离(»ê½Å¸®) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 麶 ] 11ȹ (ÃÑ22ȹ) lí, chī |
||
¡¼¸·¡½¹Ð±â¿ï(礱Øêù«) Øê(º¸¸®¸Æ) + Ø°(¾øÀ»¸·) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 𪍤 ] 11ȹ (ÃÑ22ȹ) bran «Ð«¯¡¤ª³ªàª®ª«ªæ mò |
||
¡¼·Ã¡½ÇÞº¸¸®¶±(ãæØêñýÜ¿) Øê(º¸¸®¸Æ) + Ö§(ÀÕ´êÀ»·Ã) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 𪍦 ] 11ȹ (ÃÑ22ȹ) oatcakes «ì«ó¡¤ªàª®ªâªÁ liǎn |
||
¡¼¸¸¡½¸¸µÎ¶±(ØÃÔéÜ¿) Øê(º¸¸®¸Æ) + غ(²ø¸¸) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 𪍩 ] 11ȹ (ÃÑ22ȹ) bun «Þ«ó¡¤ªÞªóª¸ªæª¦ mán |
||
¡¼¸ù¡½´©·è(ÏÕ); º¸¸®½Î¶ó±â(糏) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 𪍭 ] 11ȹ (ÃÑ22ȹ) méng |
||
|
¡¼±²¡½º¸¸®(ÓÞØê); ¹Ð±â¿ï(Øê麩) Øê(º¸¸®¸Æ) + üÜ(´©¸¦È²) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 䵃 ] 12ȹ (ÃÑ23ȹ) barley «³«¦¡¤ªªªªªàª® kuàng, huáng |
||
¡¼Ã¼¡½±¹¼ö¸¦ ¾Ä´Ù(ô¯Øý) Øê(º¸¸®¸Æ) + ôð(¹Ù²Üü) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 𪍲 ] 12ȹ (ÃÑ23ȹ) tì |
||
¡¼¼ö¡½¿³(÷¸䬾); °¡·ç¶±(Ü¿) Øê(º¸¸®¸Æ) + âÉ(¼ö³ª¶ó¼ö) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 𪍳 ] 12ȹ (ÃÑ23ȹ) glutinous rice jelly «¹«¤¡¤ª¢ªá suǐ |
||
¡¼·Ã¡½¶±(Ü¿) Øê(º¸¸®¸Æ) + 粦(µµ±úºñºÒ¸°) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 𪍴 ] 12ȹ (ÃÑ23ȹ) lián |
||
¡¼¼±¡½ÇÞº¸¸®¶±(ãæØêÜ¿) Øê(º¸¸®¸Æ) + à¼(ÂøÇÒ¼±) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 𪍶 ] 12ȹ (ÃÑ23ȹ) cake made of new barley «»«ó¡¤ªàª®ªâªÁ shàn |
||
|
¡¼Ç³¡½ººÀº º¸¸®(õ¤Øê) (麷°ú ÔÒí®) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 䵄 ] 13ȹ (ÃÑ24ȹ) fēng, pěng |
||
¡¼°Å¡½Àܺ¸¸®(Øêá³íº) Øê(º¸¸®¸Æ) + 豦(¿ø¼þÀÌ°Å) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 𪍸 ] 13ȹ (ÃÑ24ȹ) tiny grain ««è¡¤ªàª® qú |
||
¡¼µ¶¡½ÁöÁø ¶±(í´Ü¿) Øê(º¸¸®¸Æ) + õ¹(³ª¶óÀ̸§ÃË) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 𪍹 ] 13ȹ (ÃÑ24ȹ) dú |
||
¡¼È¯¡½¶±(Ü¿) Øê(º¸¸®¸Æ) + 睘(³î¶óº¼°æ) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 𪍺 ] 13ȹ (ÃÑ24ȹ) huán |
||
¡¼Á¶¡½¸¶¸¥ ¹Ð°¡·ç(Ëë麪) Øê(º¸¸®¸Æ) + ËÝ(Ŭ°Å) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 𪍻 ] 13ȹ (ÃÑ24ȹ) zào |
||
|
¡¼¸ù¡½°õÆÎÀÌ°¡ »ý±ä ´©·è(êóëýÏÕ) (䴿°ú ÔÒí®) Øê(º¸¸®¸Æ) + ÙÕ(¾î¸±¸ù) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 䵆 ] 14ȹ (ÃÑ25ȹ) méng |
||
|
¡¼±¤¡½²®Áú µÎ²¨¿î º¸¸®; °Ñº¸¸®(ù«ý§Øê) Øê(º¸¸®¸Æ) + ÎÆ(³ÐÀ»±¤) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 𪍿 ] 15ȹ (ÃÑ26ȹ) kuàng |
||
|
¡¼¾ó¡½º¸¸®¿ò(Øê糱) àà(¾¦´ë¼³) + Øê(º¸¸®¸Æ) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 𪎃 ] 17ȹ (ÃÑ28ȹ) sprout of barley «²«Ä¡¤ªàª®ªâªäª· niè |
||
|
¡¼Ç³¡½ººÀº º¸¸®(õ¤Øê) Øê(º¸¸®¸Æ) + ù¥(dz¼ºÇÒdz) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 麷 ] 18ȹ (ÃÑ29ȹ) parched barley «Û«¦¡¤ªàª®ª³ª¬ª· fēng, pěng |
||
|
¡¼¶ó¡½¶±(Ü¿) Øê(º¸¸®¸Æ) + Ôþ(±×¹°¶ó) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 𪎆 ] 19ȹ (ÃÑ30ȹ) luó |
||
|
¡¼ÀÛ¡½º¸¸´°¡·ç Âî´Ù(àÚØêñú) (¶ÕÀ»Âø) + Øê(º¸¸®¸Æ) [ º¹»ç¿ë ¹®ÀÚ : 𪎇 ] 20ȹ (ÃÑ31ȹ) zuó |
||
Copyright © 2002 by Zonmal.com All Rights Reserved. |